Applications

Guide complet de Trados

Trados, également connu sous le nom de SDL Trados, est l’un des logiciels les plus populaires dans le domaine de la traduction assistée par ordinateur (TAO). Il est largement utilisé par les traducteurs professionnels, les agences de traduction et les grandes entreprises pour gérer efficacement le processus de traduction, améliorer la qualité et la cohérence des traductions, ainsi que pour augmenter la productivité.

Ce logiciel offre une gamme complète d’outils et de fonctionnalités conçus pour faciliter toutes les étapes du processus de traduction, de la préparation des documents à traduire à la révision et à la livraison des traductions finales. Voici quelques-unes des principales caractéristiques et sections de Trados :

  1. Édition de texte et prétraitement : Trados permet aux traducteurs de travailler sur divers types de fichiers source, y compris les documents texte, les fichiers PDF, les présentations PowerPoint, les feuilles de calcul Excel, les fichiers HTML, etc. Il offre des fonctionnalités avancées d’édition de texte et de mise en forme pour faciliter la manipulation des documents source.

  2. Gestion de projet : Cette section permet aux utilisateurs de créer, gérer et suivre plusieurs projets de traduction simultanément. Les traducteurs peuvent définir les délais, attribuer des tâches, suivre les progrès et gérer les ressources linguistiques nécessaires pour chaque projet.

  3. Mémoire de traduction : La mémoire de traduction est l’une des fonctionnalités les plus puissantes de Trados. Elle consiste en une base de données qui stocke toutes les traductions effectuées précédemment par l’utilisateur, ainsi que leurs équivalents dans la langue source. Lorsque le traducteur rencontre un segment de texte similaire dans un nouveau projet, Trados suggère automatiquement des traductions basées sur les correspondances trouvées dans la mémoire de traduction, ce qui permet de gagner du temps et d’assurer la cohérence terminologique.

  4. Glossaires et bases de terminologie : Trados permet aux utilisateurs de créer et de gérer des glossaires et des bases de terminologie personnalisés pour chaque projet. Ces glossaires peuvent contenir des termes spécifiques à l’industrie ou à l’entreprise, des acronymes, des abréviations, etc., afin de garantir une cohérence terminologique dans toutes les traductions.

  5. Segmentation et alignement : Trados divise automatiquement les textes en segments, tels que des phrases ou des paragraphes, pour faciliter la traduction. Il permet également d’aligner les versions source et cible de documents pour créer ou mettre à jour des mémoires de traduction.

  6. Contrôle de la qualité : Trados intègre des outils avancés de contrôle de la qualité qui permettent aux traducteurs de vérifier l’orthographe, la grammaire, la ponctuation, la cohérence terminologique et d’autres aspects de la qualité de la traduction avant la livraison finale.

  7. Intégration avec d’autres outils et technologies : Trados offre une intégration étroite avec d’autres logiciels et technologies de traduction, tels que les systèmes de gestion de contenu (CMS), les plates-formes de traduction en ligne, les moteurs de traduction automatique, etc., pour une efficacité maximale et une flexibilité accrue.

En résumé, Trados est un outil polyvalent et puissant qui aide les traducteurs professionnels à travailler plus efficacement, à améliorer la qualité de leurs traductions et à gagner du temps sur chaque projet. Son large éventail de fonctionnalités en fait un choix populaire dans l’industrie de la traduction.

Plus de connaissances

Bien sûr, plongeons un peu plus dans les détails de Trados pour explorer davantage ses fonctionnalités et son utilisation dans le domaine de la traduction :

  1. Personnalisation et configuration : Trados offre une grande flexibilité en termes de personnalisation et de configuration pour répondre aux besoins spécifiques des utilisateurs. Les traducteurs peuvent ajuster les paramètres de traduction, les préférences linguistiques, les raccourcis clavier, les modèles de projet, etc., pour optimiser leur flux de travail.

  2. Collaboration et partage de projets : Trados facilite la collaboration entre plusieurs traducteurs travaillant sur un même projet. Les utilisateurs peuvent partager des mémoires de traduction, des glossaires et d’autres ressources linguistiques, et collaborer en temps réel sur des traductions via des fonctionnalités de gestion des versions et des droits d’accès.

  3. Formats de fichier pris en charge : Trados est compatible avec une large gamme de formats de fichier, ce qui permet aux traducteurs de travailler sur des documents provenant de diverses sources et dans différents formats, y compris les fichiers Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), les fichiers Adobe InDesign et Illustrator, les fichiers XML, les fichiers de code source, etc.

  4. Formation et support technique : SDL, l’entreprise derrière Trados, propose une variété de ressources de formation et de support technique pour aider les utilisateurs à tirer le meilleur parti du logiciel. Cela comprend des formations en ligne, des webinaires, des forums de discussion, une documentation détaillée, un support technique direct, etc.

  5. Évolution et mises à jour : Trados est continuellement mis à jour et amélioré pour intégrer de nouvelles fonctionnalités, améliorer les performances et répondre aux besoins changeants de l’industrie de la traduction. Les utilisateurs bénéficient régulièrement de mises à jour logicielles et de nouvelles versions avec des fonctionnalités améliorées.

  6. Intégration avec d’autres outils de productivité : En plus de son intégration avec des outils de traduction spécifiques, Trados peut également être connecté à d’autres outils de productivité couramment utilisés, tels que les outils de gestion de projet (comme Microsoft Project), les outils de gestion de documents (comme SharePoint), les plateformes de travail collaboratif (comme Microsoft Teams), etc.

  7. Tarification et licences : Trados est disponible sous différentes formules d’abonnement et de licence, en fonction des besoins et des budgets des utilisateurs. Les options incluent des licences individuelles, des licences d’équipe, des abonnements mensuels ou annuels, ainsi que des packages groupés avec d’autres produits SDL.

En somme, Trados est bien plus qu’un simple logiciel de traduction ; c’est une suite complète d’outils et de fonctionnalités conçus pour simplifier et améliorer tous les aspects du processus de traduction. Son adoption généralisée dans l’industrie témoigne de sa fiabilité, de sa puissance et de sa capacité à répondre aux exigences les plus complexes des projets de traduction.

Bouton retour en haut de la page